William Bouguereau
|
Mai più ricominciare,
mai più poter disfare.
Travolto da acque selvagge
sfinito sotto lontane spiagge
inaridite dopo la marea,
perché s’è vuota la clessidra
e mera spoglia l’idra,
quel che s’è spento allora
perché mi stringe ancora?
Gustav
Mahler - Ich bin der Welt abhanden gekommen
Magdalena
Kožená, Claudio Abbado
Ich bin der Welt abhanden gekommen
Friedrich Rückert
Ich bin der Welt abhanden gekommen
Mit der ich sonst viele Zeit verdorben, Sie hat so lange nichts von mir vernommen, Sie mag wohl glauben ich sei gestorben! Es ist mir auch gar nichts daran gelegen, Ob sie mich für gestorben hält. Ich kann auch gar nichts sagen dagegen, Den wirklich bin ich gestorben der Welt. Ich bin gestorben dem Weltgetümmel Und ruh'in einem stillen Gebiet! Ich leb allein in meinem Himmel In meinem Lieben in meinem Lied. |
Sono ormai perduto al mondo
(Traduzione di Luigi Bellingardi)
Sono ormai perduto al mondo
Col quale ho anche perduto gran tempo; Tanto a lungo non ha saputo più niente di me, Che può pensare ormai che io sia morto! Ma non mi importa niente Che mi creda morto. E non posso neanche contraddirlo, perché sono veramente morto al mondo. Sono morto al chiasso del mondo, E riposo in un luogo silenzioso! Vivo solo nel mio cielo Nel mio amore, nel mio canto |
Nessun commento:
Posta un commento